Дайверский разговорник

Обсуждаются вопросы рекреационного (спортивного) дайвинга и водолазного дела.

Модераторы: Максим Васильев, трофи, DukeSS, KWAK

Ответить
Сообщение
Автор
letter
Участник
Сообщения: 235
Зарегистрирован: 18-12-2010 11:21
Откуда: Munich

#41 Сообщение Добавлено: 13-12-2013 09:53 Заголовок сообщения:

Пара доп. фраз для перевода :
Сколько минут продлился этот дайв ?
Какова была максимальная глубина ?
Здесь есть подводные течения ?
Здесь сильные подводные течения.
На этой глубине может появиться азотный наркоз, будьте внимательны !
AOWD

Аватара пользователя
Vikta
Активный участник
Сообщения: 997
Зарегистрирован: 14-05-2012 20:54
Откуда: ZA/FI/ES
Контактная информация:

#42 Сообщение Добавлено: 13-12-2013 11:58 Заголовок сообщения:

У меня обратный вопрос к знатокам - как по-русски будет rip current?
SUNTARCTICA
Instructor PADI, SSI
Gran Canaria / South Africa

Аватара пользователя
Vaga
Активный участник
Сообщения: 1691
Зарегистрирован: 24-07-2012 23:36
Откуда: Венесуэла

#43 Сообщение Добавлено: 13-12-2013 12:23 Заголовок сообщения:

Vikta смертельное течение, скорее всего, которое убивает :oops:
угадал? :roll:
Ныряю

alds
Участник
Сообщения: 68
Зарегистрирован: 25-04-2007 08:43

#44 Сообщение Добавлено: 13-12-2013 12:31 Заголовок сообщения:

Vikta писал(а):У меня обратный вопрос к знатокам - как по-русски будет rip current?
разрывное/отбойное течение, тягун

Аватара пользователя
Miklouho-Maclay
Участник
Сообщения: 157
Зарегистрирован: 15-03-2013 16:03
Откуда: Киев

#45 Сообщение Добавлено: 13-12-2013 14:26 Заголовок сообщения:

Vikta писал(а):У меня обратный вопрос к знатокам - как по-русски будет rip current?
Книжный термин - разрывное течение. Оно же может стать "R.I.P." current при неосторожности ;) - это уже игра слов:)

Аватара пользователя
anprov
Активный участник
Сообщения: 5231
Зарегистрирован: 06-07-2011 17:34
Откуда: Ростов-на-Дону
Контактная информация:

#46 Сообщение Добавлено: 13-12-2013 14:36 Заголовок сообщения:

Vikta писал(а):У меня обратный вопрос к знатокам - как по-русски будет rip current?
сильное поверхностное течение от берега
SM, Adv.Wreck, N.Tx, SSDiver, eCCR Insp., Cave, Tx.Gas blender IANTD
Инструктор CMAS
Подводные работы. Дайвинг. Обучение. Снаряжение.
Сертифицированный сервис и ремонт оборудования.

Аватара пользователя
Vikta
Активный участник
Сообщения: 997
Зарегистрирован: 14-05-2012 20:54
Откуда: ZA/FI/ES
Контактная информация:

#47 Сообщение Добавлено: 15-12-2013 22:42 Заголовок сообщения:

Разрывное течение. Точно!
Спасибо всем за ответы.

Трудность была не в понимании предмета (у нас с этими течениями все в полном порядке- только успевай ноги уносить), а непосредственно в русской терминологии))
SUNTARCTICA
Instructor PADI, SSI
Gran Canaria / South Africa

BKC
Активный участник
Сообщения: 15145
Зарегистрирован: 01-02-2007 00:57

#48 Сообщение Добавлено: 05-01-2014 13:41 Заголовок сообщения:

Vikta писал(а):У меня обратный вопрос к знатокам - как по-русски будет rip current?
На звание "знатока" не претендую, но русский термин - отбойное течение или обратное течение. "Тягуном" это явление тоже называют.
"Разрывное течение" - скорее "научный" термин в русском языке (в геоморфологии). В английском "rip current" - общеупотребительное выражение.

Аватара пользователя
ua6atg8
Активный участник
Сообщения: 1369
Зарегистрирован: 19-04-2013 11:52

#49 Сообщение Добавлено: 05-01-2014 14:40 Заголовок сообщения:

Я пожалел об отсутствия разговорника по немецки. В школе учил немецкий. Конечно все забыл, но прочитать фразы могу. В этот раз в хургаде и попал в немецкий Дц. разговорник не повредил бы.

letter
Участник
Сообщения: 235
Зарегистрирован: 18-12-2010 11:21
Откуда: Munich

#50 Сообщение Добавлено: 06-01-2014 10:27 Заголовок сообщения:

Странно, - обычно большинство немцев владеют английским - родственные языки. Чем начинать восстанавливать напрочь забытый немецкий (да и словарный запас был наверняка совсем не дайверский :) ) - проще выучить пару десяткой фраз на английском : пригодится в любой стране мира и учить горазде проще, чем немецкий с его запутанной грамматикой.
AOWD

Аватара пользователя
Динар Идиятулин
Участник
Сообщения: 173
Зарегистрирован: 14-10-2013 15:52
Откуда: Канск Красноярский край

#51 Сообщение Добавлено: 10-01-2014 16:21 Заголовок сообщения:

ПоKWAKать, позвать модератора на форуме http://forum.tetis.ru (шутливое)
Хороший человек, может быть, не очень хорошим дайвером, Плохой человек может быть хорошим дайвером, но он навсегда останется плохим человеком.

egorz
Новичок
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 10-01-2014 17:48
Откуда: Россия, Краснодар
Контактная информация:

#52 Сообщение Добавлено: 10-01-2014 17:50 Заголовок сообщения:

Классный словарик, а проще выучить фразы нужные+))

irinat
Новичок
Сообщения: 8
Зарегистрирован: 18-09-2012 20:26
Откуда: Москва
Контактная информация:

#53 Сообщение Добавлено: 03-02-2014 16:35 Заголовок сообщения:

Кальмар — calamari (кэлэмэри) -чаще squid называют
Каракатица-cutllefish _http://en.wikipedia.org/wiki/Cuttlefish
Креветка в еде часто prawn, в дайвинге- shrimp

Ringer
Участник
Сообщения: 133
Зарегистрирован: 05-08-2009 23:57

#54 Сообщение Добавлено: 07-02-2014 11:29 Заголовок сообщения:

Изображение

volumesnegok
Новичок
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 10-02-2014 20:27

#55 Сообщение Добавлено: 10-02-2014 20:29 Заголовок сообщения:

я виде одну дайвенгистку. поэтому я уважаю дайвинг:)
Love massage

Аватара пользователя
Dikon
Активный участник
Сообщения: 6156
Зарегистрирован: 15-07-2007 08:50
Откуда: Москва

#56 Сообщение Добавлено: 10-02-2014 21:15 Заголовок сообщения:

irinat писал(а):Кальмар — calamari (кэлэмэри) -чаще squid называют
Каракатица-cutllefish _http://en.wikipedia.org/wiki/Cuttlefish
Креветка в еде часто prawn, в дайвинге- shrimp
Prawn- большая креветка
Shrimp- маленькая
Shrimp and prawn are common names without the formal definition that scientific terms provide. They are terms of convenience with little circumscriptional significance, and don't represent actual taxa.[1]
According to the crustacean taxonomist Tin-Yam Chan, "The terms shrimp and prawn have no definite reference to any known taxonomic groups. Although the term shrimp is sometimes applied to smaller species, while prawn is more often used for larger forms, there is no clear distinction between both terms and their usage is often confused or even reverse in different countries or regions."[2]
A lot of confusion surrounds the scope of the term shrimp. Part of the confusion originates with the association of smallness. That creates problems with shrimp-like species that are not small. The expression "jumbo shrimp" can be viewed as an oxymoron, a problem that doesn't exist with the commercial designation "jumbo prawns".[3]
The term shrimp originated around the 14th century with the Middle English shrimpe, akin to the Middle Low German schrempen, and meaning to contract or wrinkle; and the Old Norse skorpna, meaning to shrivel up.[4] It is not clear where the term prawn originated, but early forms of the word surfaced in England in the early 15th century as prayne, praine and prane.[5][6][7] According to the linguist Anatoly Liberman it is unclear how shrimp, in English, came to be associated with small. "No Germanic language associates the shrimp with its size... The same holds for Romance... it remains unclear in what circumstances the name was applied to the crustacean."[8]
Участник движений: "Не отвечай в разделе для новичков!"и"Форум не место для дискуссий!"
OWD PADI
Мой игнор-лист : gasul, Maxx+, Лавразий

letter
Участник
Сообщения: 235
Зарегистрирован: 18-12-2010 11:21
Откуда: Munich

#57 Сообщение Добавлено: 04-03-2014 19:40 Заголовок сообщения:

Просьба к спецам перевести последние 5 предложений разговорника (см. первый пост) - не хотелось бы выкладывать непроверенные варианты.
Спасибо.
Последний раз редактировалось letter 12-03-2014 12:02, всего редактировалось 1 раз.
AOWD

Аватара пользователя
Dikon
Активный участник
Сообщения: 6156
Зарегистрирован: 15-07-2007 08:50
Откуда: Москва

#58 Сообщение Добавлено: 04-03-2014 21:35 Заголовок сообщения:

letter писал(а):Просьба к спецам перевести последние 5 предложений - не хотелось бы выкладывать непроверенные варианты.
Спасибо.
Вам это перевести ?
A lot of confusion surrounds the scope of the term shrimp. Part of the confusion originates with the association of smallness. That creates problems with shrimp-like species that are not small. The expression "jumbo shrimp" can be viewed as an oxymoron, a problem that doesn't exist with the commercial designation "jumbo prawns".[3]
The term shrimp originated around the 14th century with the Middle English shrimpe, akin to the Middle Low German schrempen, and meaning to contract or wrinkle; and the Old Norse skorpna, meaning to shrivel up.[4] It is not clear where the term prawn originated, but early forms of the word surfaced in England in the early 15th century as prayne, praine and prane.[5][6][7] According to the linguist Anatoly Liberman it is unclear how shrimp, in English, came to be associated with small. "No Germanic language associates the shrimp with its size... The same holds for Romance... it remains unclear in what circumstances the name was applied to the crustacean."[8]
Участник движений: "Не отвечай в разделе для новичков!"и"Форум не место для дискуссий!"
OWD PADI
Мой игнор-лист : gasul, Maxx+, Лавразий

letter
Участник
Сообщения: 235
Зарегистрирован: 18-12-2010 11:21
Откуда: Munich

#59 Сообщение Добавлено: 07-03-2014 10:11 Заголовок сообщения:

Вопрос был по сабжу - посмотрите первый пост ветки.
AOWD

letter
Участник
Сообщения: 235
Зарегистрирован: 18-12-2010 11:21
Откуда: Munich

#60 Сообщение Добавлено: 31-07-2014 07:40 Заголовок сообщения: Re: Дайверский разговорник

Был в Абу-Даббабе и ещё раз убедился в полезности правильного английского : дайвер, то-ли кореец, то-ли японец, разговаривал с дайв-гидом -итальянцем, на английском естественно, это надо было слышать... :D
Понимали они друг друга не очень :roll:
AOWD

Ответить