Дайверский разговорник
Модераторы: Максим Васильев, трофи, DukeSS, KWAK
.
Последний раз редактировалось micro 08-09-2015 10:18, всего редактировалось 1 раз.
понять меню и выучить это разные вещи
я учил так скачал полиглот английский за 16 часов и пересматривал все серии раза по 3 минимум
потом смотрел let s talk english около 300серий(серия 15 мин )
после сотой серии начинаешь понимать получше сначала конечно тяжко
потом english cours
сейчас смотрю english for you
как для меня так вроде уже знаю неплохо но новости и песни дословно еще не совсем хорошо и не все
думаю еще пол года надо чтобы понимать все
я учил так скачал полиглот английский за 16 часов и пересматривал все серии раза по 3 минимум
потом смотрел let s talk english около 300серий(серия 15 мин )
после сотой серии начинаешь понимать получше сначала конечно тяжко
потом english cours
сейчас смотрю english for you
как для меня так вроде уже знаю неплохо но новости и песни дословно еще не совсем хорошо и не все
думаю еще пол года надо чтобы понимать все
.
Последний раз редактировалось micro 08-09-2015 10:17, всего редактировалось 1 раз.
тогда я думаю врядли когда то начнешь понимать
а с другой стороны под водой не разговаривают и особо никто не плачет
а с другой стороны под водой не разговаривают и особо никто не плачет
.
Последний раз редактировалось micro 08-09-2015 10:18, всего редактировалось 1 раз.
bublik250 Тут выше да, правильно написали, предполагает минимальные знания языка.
Если учить с нуля я бы начал так:
1. Слушать текст (специальный для учеников) и повторять за диктором максимально похоже. На первых порах больше - наверное %% 20-25 от всего времени занятий. Потом как поставите (и не дай бог Вам неправильно поставить произношение - вообще никто не будет понимать и исправить сложно), в конце просто вслух читайте текстик на 20 строк - будет достаточно.
2. Учить тексты наизусть. Мы говорим не словами, а фразами. А в текстах различной тематики различные грамматические конструкции. Это типа домашки. Интенсив - всё зависиит от того, насколько Вам надо. Но, думаю, минимум 1 страничка текста в два дня. Потом со временем увеличивайте объём до 2-3-4 страниц. Конечно, с годами память не улучшается, но я учил в институте наизусть 1 страницу за 20 мин.
3. Учить диалоги. Учить в обе стороны! А не так как многие только с английского на русский. Иначе получите "всё понимаю, но сказать ничего не могу". По одному диалогу в 5-7 фразв день. Все диалоги за неделю на текущей неделе повторять (конечно в идеале чтобы был напарник и меняться ролями). Примерно раз в месяц повторяйте все.
4. Интенсивность - >3+ раз в неделю - хорошо. Три - нормально. Два - ну крайний вариант. Один раз в неделю - смысла нет.
5. Затем Вам станет интересно: а что, если во фразе "Маша мыла раму" поменять слово "Маша" на "рабочий", а "раму на машину". Пристьупайте к изучению. Слов. Также в обе стороны! Обязательно! Примерно по 20 слов к каждому уроку. Ну или там по 5-10 каждый день. Заведите карточки. С ними прикольно. Есть также программы, которые как карточки выводят фразы на монитор в ненужном месте.
6. Потом количество в голове переход в качество. В один прекрасный день Вы зададите себе вопрос: а почему это так, а не эдак? Тогда откроете грамматику. Для разговорного сильно не лезьте в неё, Вас и так поймут.
Если учить с нуля я бы начал так:
1. Слушать текст (специальный для учеников) и повторять за диктором максимально похоже. На первых порах больше - наверное %% 20-25 от всего времени занятий. Потом как поставите (и не дай бог Вам неправильно поставить произношение - вообще никто не будет понимать и исправить сложно), в конце просто вслух читайте текстик на 20 строк - будет достаточно.
2. Учить тексты наизусть. Мы говорим не словами, а фразами. А в текстах различной тематики различные грамматические конструкции. Это типа домашки. Интенсив - всё зависиит от того, насколько Вам надо. Но, думаю, минимум 1 страничка текста в два дня. Потом со временем увеличивайте объём до 2-3-4 страниц. Конечно, с годами память не улучшается, но я учил в институте наизусть 1 страницу за 20 мин.
3. Учить диалоги. Учить в обе стороны! А не так как многие только с английского на русский. Иначе получите "всё понимаю, но сказать ничего не могу". По одному диалогу в 5-7 фразв день. Все диалоги за неделю на текущей неделе повторять (конечно в идеале чтобы был напарник и меняться ролями). Примерно раз в месяц повторяйте все.
4. Интенсивность - >3+ раз в неделю - хорошо. Три - нормально. Два - ну крайний вариант. Один раз в неделю - смысла нет.
5. Затем Вам станет интересно: а что, если во фразе "Маша мыла раму" поменять слово "Маша" на "рабочий", а "раму на машину". Пристьупайте к изучению. Слов. Также в обе стороны! Обязательно! Примерно по 20 слов к каждому уроку. Ну или там по 5-10 каждый день. Заведите карточки. С ними прикольно. Есть также программы, которые как карточки выводят фразы на монитор в ненужном месте.
6. Потом количество в голове переход в качество. В один прекрасный день Вы зададите себе вопрос: а почему это так, а не эдак? Тогда откроете грамматику. Для разговорного сильно не лезьте в неё, Вас и так поймут.
Ныряю
научись пользоваться знаками препинания или в арабском их нет ?bublik250 писал(а):ну да по русскому не 5 ну и что
а вам никогда не попадались учителя английского языка которые не понимают англичан хотя читают хорошо???
Двоечник!
по идее есть
а пользоваться мне надо учиться компьютером
запятая рядом с буквой б наверное надо что то переключить
но без запятых я думаю понятно
а пользоваться мне надо учиться компьютером
запятая рядом с буквой б наверное надо что то переключить
но без запятых я думаю понятно
Написать 529 сообщений и не поинтересоваться где на клаве знаки препинания - это крооото !
AOWD
Бублик учит англ. уже 1 год и полтора месяца,докладываю:
Понять в Египте что от меня хотят и обьяснить что мне надо-не проблема.
Смотреть новости-чего-то не хватает.
В интернете вычитал что для полного понимания надо до 1000 часов просмотра,наверное так оно и есть(у меня где-то до 300)
Могу подслушать иноземцев и понять где они были ,что делали ,куда собираються-не проблема.
Воспринимать англ как родной язык наверное еще надо время(как говорят арабы-практика)
Если бы учил арабский а не англ. был-бы самым продвинутым в Еги.
Понять в Египте что от меня хотят и обьяснить что мне надо-не проблема.
Смотреть новости-чего-то не хватает.
В интернете вычитал что для полного понимания надо до 1000 часов просмотра,наверное так оно и есть(у меня где-то до 300)
Могу подслушать иноземцев и понять где они были ,что делали ,куда собираються-не проблема.
Воспринимать англ как родной язык наверное еще надо время(как говорят арабы-практика)
Если бы учил арабский а не англ. был-бы самым продвинутым в Еги.
bublik250 а ставить запятые после пробела наверное сила привычки написания слева на право ?
не всегда, для просвещения тыцbublik250 писал(а):но без запятых я думаю понятно
- Николай_68
- Активный участник
- Сообщения: 3926
- Зарегистрирован: 05-12-2010 21:05
- Откуда: Москва
Уже лучше. Осталось запомнить, что после знаков препинания ставится пробел.bublik250 писал(а):Нет,после после сверху вниз.
Всплывая - выдыхай!
PADI OWD, AOWD, Deep; NDL Nitrox.
PADI OWD, AOWD, Deep; NDL Nitrox.
Вопрос!
Плавали тут с американцами и он стоит перед дайвом и меня спрашивает " what's the surf? ". Что он имел в виду? Я ему ему сказал "no, no surf ", но не уверен что правильно понял вопроса. Это типа как долго плыть до того как нырнём? Или что-то иное ? Или он на волнах хотел покататься?
Плавали тут с американцами и он стоит перед дайвом и меня спрашивает " what's the surf? ". Что он имел в виду? Я ему ему сказал "no, no surf ", но не уверен что правильно понял вопроса. Это типа как долго плыть до того как нырнём? Или что-то иное ? Или он на волнах хотел покататься?
Ныряю
Может имел в виду surf time?Vaga писал(а):Вопрос!
Плавали тут с американцами и он стоит перед дайвом и меня спрашивает " what's the surf? ". Что он имел в виду? Я ему ему сказал "no, no surf ", но не уверен что правильно понял вопроса. Это типа как долго плыть до того как нырнём? Или что-то иное ? Или он на волнах хотел покататься?
Ну не знаю. Теоретически может, я не силён на столько в английском... Может кто подскажет кто с ними часто в море выходит?
Ныряю
SURFace - поверхность
он спрашивал какой поверхностный интервал, т.е. сколько прошло с момента предыдущего выныривания
он спрашивал какой поверхностный интервал, т.е. сколько прошло с момента предыдущего выныривания
Чем-то напоминает анекдот : в Лондоне на улице русский спрашивает у прохожего : "What`s watches ?" - тот отвечает "Many watches" - первый "O, so much - привет ! - вы тоже английский в России учили ?!
Я к тому, что надо спрашивать у носителей, а не теоретизировать.
Я к тому, что надо спрашивать у носителей, а не теоретизировать.
AOWD
Спросили у амер. дайвера - что значит " what's the surf? " в описанной ситуации. Всё сводится к тому - видел-ли амер. дайвер, который сейчас собирается прыгнуть в воду, что русский уже был в воде ранее или знает, что он уже нырял сегодня ? Если да, то вопрос дословно не переводится, а смысл типа "ну как водичка сегодня ?" . Если они оба сегодня только первый раз будут прыгать в воду и это обоим известно, то амер просто так ляпнул - ничего конкретно не значащая фраза, типа "ну что - поныряем ?"Vaga писал(а):Вопрос!
Плавали тут с американцами и он стоит перед дайвом и меня спрашивает " what's the surf? ". Что он имел в виду? Я ему ему сказал "no, no surf ", но не уверен что правильно понял вопроса. Это типа как долго плыть до того как нырнём? Или что-то иное ? Или он на волнах хотел покататься?
AOWD
ой спасибо! Облегчили мою участь!
Ну я давече до этого нырял, но в этот день не нырял. Наверное он имел в виду : нырял ли ты? Я ему значит правильно сказал что не нырял!
Спасибо ещё раз!!
Ну я давече до этого нырял, но в этот день не нырял. Наверное он имел в виду : нырял ли ты? Я ему значит правильно сказал что не нырял!
Спасибо ещё раз!!
Ныряю