Рекомендации по переводу
Модераторы: трофи, DukeSS, KWAK
Решил тут перерепереть на "великий и могучий" одну программулинку для Андроида, типа логбука.
Возникло несколько вопросов по началу. Хочется нормально перевести и в то-же время желательно не корячить интерфейс полностью.
Скажите на сколько будет правильно перевести dives как дайвы или все-же русифицировать до конца и называть их погружениями? Не хотелось бы делать нечто типа погруж.
Возникло несколько вопросов по началу. Хочется нормально перевести и в то-же время желательно не корячить интерфейс полностью.
Скажите на сколько будет правильно перевести dives как дайвы или все-же русифицировать до конца и называть их погружениями? Не хотелось бы делать нечто типа погруж.
Участник движений: "Не отвечай в разделе для новичков!"и"Форум не место для дискуссий!"
OWD PADI
Мой игнор-лист : gasul, Maxx+, Лавразий
OWD PADI
Мой игнор-лист : gasul, Maxx+, Лавразий
Как сказал один мой хороший знакомый, "великий и могучий" давно превратился в смесь "спонсора" и "западло". Согласилась.
Переводите как дайвы, не промахнетесь, для нашего новояза - самое то.
Переводите как дайвы, не промахнетесь, для нашего новояза - самое то.
Я видел секретные карты, я знаю, куда мы плывем,
Капитан, я пришел попрощаться с тобой и твоим кораблем (с) Наутилус Помпилиус
Капитан, я пришел попрощаться с тобой и твоим кораблем (с) Наутилус Помпилиус
Нырки.Dikon писал(а):Скажите на сколько будет правильно перевести dives как дайвы
Обычно, в своих проектах да и во всех программах, которыми пользуюсь, использую англ. названия. Лаконичней получатся, да и понятнее.
Случайно, не DiveMate USB??Dikon писал(а):программулинку для Андроида, типа логбука.
На любой вопрос, дам любой ответ.
Я бы вообще не стал переводить. Если исходная программа не на китайском, конечно. Дайверы же всех стран плавают, знаками как-то объясняются. Зачем вносить путаницу, зачем писать такой лог-бук, который никто, кроме его автора, понять не сможет. Может быть, признать английский международным языком дайвинга? И не городить всякой чепухи? А то один лог-буг на китайском напишет, другой -- на венгерском... И что из этого получится?
Выпил -- пристегнись ремнём безопасности.
Угу .. Человек запилил мне версию для Сивуча, грех не помочь.Bokr писал(а):Случайно, не DiveMate USB??Dikon писал(а):программулинку для Андроида, типа логбука.
Думаю до завтра переведу
Участник движений: "Не отвечай в разделе для новичков!"и"Форум не место для дискуссий!"
OWD PADI
Мой игнор-лист : gasul, Maxx+, Лавразий
OWD PADI
Мой игнор-лист : gasul, Maxx+, Лавразий
- ПОЛОЖительный
- Активный участник
- Сообщения: 3897
- Зарегистрирован: 17-06-2011 10:03
- Откуда: СССР
Хм, а я не знаю иного языка кроме русского ... На каком мне логбук вести? Прикажите англ.выучить? логбук пишу только для себя, а штампы ставлю для будущих ДЦ, Бог знает куда судьбинушка занесёт и где спросят 100 или 1000 погружений.BK писал(а):Я бы вообще не стал переводить. Если исходная программа не на китайском, конечно. Дайверы же всех стран плавают, знаками как-то объясняются. Зачем вносить путаницу, зачем писать такой лог-бук, который никто, кроме его автора, понять не сможет. Может быть, признать английский международным языком дайвинга? И не городить всякой чепухи? А то один лог-буг на китайском напишет, другой -- на венгерском... И что из этого получится?
ПОЛОЖительные эмоции возникают, если на всё положить! (с)
- ПОЛОЖительный
- Активный участник
- Сообщения: 3897
- Зарегистрирован: 17-06-2011 10:03
- Откуда: СССР
А сильно нескромно будет попросить поделиться? Или за разумные деньги приобрести ...Dikon писал(а):Угу .. Человек запилил мне версию для Сивуча, грех не помочь.Bokr писал(а):Случайно, не DiveMate USB??Dikon писал(а):программулинку для Андроида, типа логбука.
Думаю до завтра переведу
ПОЛОЖительные эмоции возникают, если на всё положить! (с)
На английском, разумеется. Это проще всего. И для Вас, и для всех. Там же всего несколько слов выучить можно.ПОЛОЖительный писал(а):На каком мне логбук вести? Прикажите англ.выучить?
P.S. Комментарий к лог-буку можно вести на родном языке. А все основные графы, т.е. дата, место, время -- это только по-английски. Чтобы всем было понятно, о чем вообще идёт речь.
Выпил -- пристегнись ремнём безопасности.
Для простого, бумажного логбука, можно и не знать английского языка. Обычно по картинка все понятно, куда и что писать по русски.BK писал(а):На английском, разумеется. Это проще всего. И для Вас, и для всех. Там же всего несколько слов выучить можно.
Ожднако, при использовании компьютерных прог, уже картинок не достаточно. Кроме самого Логбука, существуют обычно различные настройки самой программы. Вот тут уже русский необходим для незнающих английского.
На любой вопрос, дам любой ответ.
- ПОЛОЖительный
- Активный участник
- Сообщения: 3897
- Зарегистрирован: 17-06-2011 10:03
- Откуда: СССР
А зачем мой логбук всем? Те кому надо дату последнего дайва увидят печать и её, а всё остальное только для меня. Кому будут интересны подробности сам расскажу.BK писал(а):....
P.S. Комментарий к лог-буку можно вести на родном языке. А все основные графы, т.е. дата, место, время -- это только по-английски. Чтобы всем было понятно, о чем вообще идёт речь.
ПОЛОЖительные эмоции возникают, если на всё положить! (с)
А чтобы узнать, какие такие подробности Вы хотели рассказать не всем, а только тем, кто особо поинтересуется. Для этого и нужен. Шутка.ПОЛОЖительный писал(а):А зачем мой логбук всем?
Но, вроде, ничего пока не проиворечит тому, что я говорю. Все графы по-английски, комментарий к погружению по-русски. Все довольны, всё нормально.
Этого я, честно говоря, не знаю. Из программ у меня только суунтовская, но суунтовский компьютер с ней не связан. Uwatec мой тоже сам по себе. Поэтому только бумажные логи и могу вести. И все по-английски, разумеется.Bokr писал(а):Кроме самого Логбука, существуют обычно различные настройки самой программы.
Выпил -- пристегнись ремнём безопасности.
Ну она еще не совсем рабочая.. Видно со скоростью порта проблема. С Галилео скачал пока все, а с Сивуча только 1 дайв Думаю допилит. Что касается поделится? Я думаю он ее выпустит как я ее переведу , уже перевел процентов 70. Цена вопроса рублей 300 на плейгугле, я лично сам купил со всеми паками только потом начал его терзать протоколом обмена и решил маленечко ему помочь.ПОЛОЖительный писал(а):А сильно нескромно будет попросить поделиться? Или за разумные деньги приобрести ...Dikon писал(а):Угу .. Человек запилил мне версию для Сивуча, грех не помочь.Bokr писал(а): Случайно, не DiveMate USB??
Думаю до завтра переведу
Думаю если Важинский даст протокол обмена для своего компа можно будет и его встроить. Имхо любой производитель будет заинтересован. Если задор не кончится может попрошу его сделать кастом-версию со сленговым переводом типа заныр и мокряк сухарь
Участник движений: "Не отвечай в разделе для новичков!"и"Форум не место для дискуссий!"
OWD PADI
Мой игнор-лист : gasul, Maxx+, Лавразий
OWD PADI
Мой игнор-лист : gasul, Maxx+, Лавразий
Сорри за ОФФ, но онаж бесплатная?Dikon писал(а): Цена вопроса рублей 300 на плейгугле
Ааа, понял, прога фри, а всякие паки за деньги.
На любой вопрос, дам любой ответ.
Ну даBokr писал(а): Ааа, понял, прога фри, а всякие паки за деньги.
Участник движений: "Не отвечай в разделе для новичков!"и"Форум не место для дискуссий!"
OWD PADI
Мой игнор-лист : gasul, Maxx+, Лавразий
OWD PADI
Мой игнор-лист : gasul, Maxx+, Лавразий
- Лана
- Активный участник
- Сообщения: 5331
- Зарегистрирован: 22-07-2004 03:15
- Откуда: Мальта
- Контактная информация:
Игорь, не обижайтесь, но в любом случае получится плохо.Dikon писал(а):...
Скажите на сколько будет правильно перевести dives как дайвы или все-же русифицировать до конца и называть их погружениями? Не хотелось бы делать нечто типа погруж.
Я против того, чтобы русифицировать интерфейсы компьютеров для дайвинга - проще написать хорошую инструкцию с подробными разъяснениями о том, что "скрывается" за тем или иным английским словом. Почему? Причин несколько - и бытовая, русский язык более "многобуквеннен", поэтому аккуратно "впихнуть" русское слово в ограниченное пространство интерфейса ОЧЕНЬ ЧАСТО просто не представляется возможным, а сокращения приводят либо к смеху, либо к проблемам в понимании/осознании параметра. И то, что показания"русифицированного" компьютера иностранцы далеко не сразу смогут правильно, быстро и адекватно оценить в случае возникновения проблем под водой.
(мое мнение основано на личном опыте переводов для Скубапро, Мареса и ДАН в период с 2005 по 2011 годы).
Дилетант, но профессиональный
А еще пожизненный пофигист и даже дауншифтер
А еще пожизненный пофигист и даже дауншифтер
Речь идет о переводе логбука, а не компьютера.Лана писал(а): Игорь, не обижайтесь, но в любом случае получится плохо.
Я против того, чтобы русифицировать интерфейсы компьютеров для дайвинга - проще написать хорошую инструкцию с подробными разъяснениями о том, что "скрывается" за тем или иным английским словом. Почему? Причин несколько - и бытовая, русский язык более "многобуквеннен", поэтому аккуратно "впихнуть" русское слово в ограниченное пространство интерфейса ОЧЕНЬ ЧАСТО просто не представляется возможным, а сокращения приводят либо к смеху, либо к проблемам в понимании/осознании параметра. И то, что показания"русифицированного" компьютера иностранцы далеко не сразу смогут правильно, быстро и адекватно оценить в случае возникновения проблем под водой.
(мое мнение основано на личном опыте переводов для Скубапро, Мареса и ДАН в период с 2005 по 2011 годы).
Участник движений: "Не отвечай в разделе для новичков!"и"Форум не место для дискуссий!"
OWD PADI
Мой игнор-лист : gasul, Maxx+, Лавразий
OWD PADI
Мой игнор-лист : gasul, Maxx+, Лавразий
- DukeSS
- Модератор
- Сообщения: 3298
- Зарегистрирован: 30-08-2005 15:28
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Если позволяет экранное пространство, точнее - компоновка элементов, то переводить смело всё, без сокращений, а так как экраны андроида - тот же HTML с относительной разметкой, то ужас-ужаса не получится.
Желающие пользоваться англоязычной версией всегда смогут переключить язык системы в англоязычный и получать удовольствие.
Желающие пользоваться англоязычной версией всегда смогут переключить язык системы в англоязычный и получать удовольствие.
Сергей Дукачёв
TSD ANDI + набор для зимних видов отдыха
Самая, пожалуй, большая беда России - судорожное управление.
TSD ANDI + набор для зимних видов отдыха
Самая, пожалуй, большая беда России - судорожное управление.
Главное не плодить ещё больщего "новояза".Dikon писал(а):Речь идет о переводе логбука, а не компьютера.
В русской терминологии были "погружение" и "спуск". Спуск короче, но не поймут. (Хотя чем это спуск хуже нырка...)
В удостоверениях спортсменов-подводников (они же подводные пловцы) учитывалось "врема пребывания под водой" и "кол-во погружений". В водолазных книжках - вообще только часы.
В общем, если получится, постарайтесь впихнуть "погружение". Если очень ни как, пусть уж "дайвы" будут. (Хотя чего тогда переводить...)