Уважаемые технари, нужен совет!
Модераторы: трофи, Максим Васильев, KWAK, DukeSS
- Лана
- Активный участник
- Сообщения: 5331
- Зарегистрирован: 22-07-2004 03:15
- Откуда: Мальта
- Контактная информация:
В тексте "- Microbubbles" - в переводе - Микропузырьки азота.
Если опустить слово "азота" и написать просто "Микропузырьки" - это будет "понимабельно"? Не приведет к ошибкам? Просто мне надо соблюсти количество знаков.
Заранее всем спасибо!
Если опустить слово "азота" и написать просто "Микропузырьки" - это будет "понимабельно"? Не приведет к ошибкам? Просто мне надо соблюсти количество знаков.
Заранее всем спасибо!
Дилетант, но профессиональный 
А еще пожизненный пофигист и даже дауншифтер

А еще пожизненный пофигист и даже дауншифтер

А можно контекст?Лана писал(а):Пугаю дальше![]()
No-stop plan - это какой? Бездекомпрессионный? (чур, помидорами не кидаться)
- Лана
- Активный участник
- Сообщения: 5331
- Зарегистрирован: 22-07-2004 03:15
- Откуда: Мальта
- Контактная информация:
А если б он у меня был
Дали текст на редактирование - как я поняла, они хотят локализовать английскую версию, потому что очень мало места для слов.
Таблица. Слева - на английском, справа - на русском.
По блокам.
В этом блоке такая последовательность:
"Dive planner",
"No-stop plan: set depth",
"Deco plan: set time",
"Add. Surf. int.: ",(correct? For dive planer menu only)
"Max ppO2 too low!",
"DIVE PLANNER OFF",
И все....
Начала текст вычитывать - а там "ляпы" есть....маленькие, но все же...Вот, решила с вами посоветоваться, чтобы не было потом как с "любимой книгой цитат" Serge173

Дали текст на редактирование - как я поняла, они хотят локализовать английскую версию, потому что очень мало места для слов.
Таблица. Слева - на английском, справа - на русском.
По блокам.
В этом блоке такая последовательность:
"Dive planner",
"No-stop plan: set depth",
"Deco plan: set time",
"Add. Surf. int.: ",(correct? For dive planer menu only)
"Max ppO2 too low!",
"DIVE PLANNER OFF",
И все....
Начала текст вычитывать - а там "ляпы" есть....маленькие, но все же...Вот, решила с вами посоветоваться, чтобы не было потом как с "любимой книгой цитат" Serge173

Дилетант, но профессиональный 
А еще пожизненный пофигист и даже дауншифтер

А еще пожизненный пофигист и даже дауншифтер

"Dive planner", - всё понятно дайвпланер он и есть
"No-stop plan: set depth", честно говоря, первый раз с таким термином встречаюсь. Может Макс Васильев попзже заглянет, ответит.
"Deco plan: set time", деко-план: задайте время (или установка времени)
"Add. Surf. int.: ",(correct? For dive planer menu only) - добавьте поверхностный интервал
"Max ppO2 too low!", - максимальное парциальное давление O2 слишком мало.
"DIVE PLANNER OFF" - выйти на ...
"No-stop plan: set depth", честно говоря, первый раз с таким термином встречаюсь. Может Макс Васильев попзже заглянет, ответит.
"Deco plan: set time", деко-план: задайте время (или установка времени)
"Add. Surf. int.: ",(correct? For dive planer menu only) - добавьте поверхностный интервал
"Max ppO2 too low!", - максимальное парциальное давление O2 слишком мало.
"DIVE PLANNER OFF" - выйти на ...
- Лана
- Активный участник
- Сообщения: 5331
- Зарегистрирован: 22-07-2004 03:15
- Откуда: Мальта
- Контактная информация:
Бум надеятьсяCrazzzy писал(а): "No-stop plan: set depth", честно говоря, первый раз с таким термином встречаюсь. Может Макс Васильев попзже заглянет, ответит.
Кстати, насколько правомочно употребление слова "деко-план"? В официальной литературе не встречала, изобретать самой не хочется. Хотя в моем положении - место ограничено - это было бы очень удобно, именно деко-план, а не "декомпр.план"Crazzzy писал(а): "Deco plan: set time", деко-план: задайте время (или установка времени)


А не "добавочный"? Мне показалось, что здесь Additional в сокращенном видеCrazzzy писал(а): "Add. Surf. int.: ",(correct? For dive planer menu only) - добавьте поверхностный интервал
Вот тут хочу уточнить - оставлять "ppO2" или все-таки "макс.ПД О2"? Или "макс.парц.давл.О2 слишком низкое"? С учетом того, что у меня всего 20 знаков должно бытьCrazzzy писал(а): "Max ppO2 too low!", - максимальное парциальное давление O2 слишком мало.

?????Crazzzy писал(а): "DIVE PLANNER OFF" - выйти на ...
А не "планировщик погружений выключен/отключен"?

Дилетант, но профессиональный 
А еще пожизненный пофигист и даже дауншифтер

А еще пожизненный пофигист и даже дауншифтер

деко-план - декомпрессионный план. Но если у вас есть ограничения по кол-ву знаков, можно и деко.план, наверное.
про поверхностный интервал, можно и просто, наверное. Поверхностный интервал он и есть поверхностный интервал. Хотя кончено перевод без контескта дело неправильное.
ppO2 - вполне можно.
выйти на ... это была шутка .
про поверхностный интервал, можно и просто, наверное. Поверхностный интервал он и есть поверхностный интервал. Хотя кончено перевод без контескта дело неправильное.
ppO2 - вполне можно.
выйти на ... это была шутка .

- Лана
- Активный участник
- Сообщения: 5331
- Зарегистрирован: 22-07-2004 03:15
- Откуда: Мальта
- Контактная информация:
Люди, что вам было бы приятней видеть на дисплее компа -
"Полный разряд!" или "Батарея села!"???????? В оригинале - Battery empty!
Не стесняйтесь, подсказывайте!
"Полный разряд!" или "Батарея села!"???????? В оригинале - Battery empty!

Не стесняйтесь, подсказывайте!

Дилетант, но профессиональный 
А еще пожизненный пофигист и даже дауншифтер

А еще пожизненный пофигист и даже дауншифтер

ИМХО "батарея села" привычнее как-то.
- v_Alexey
- Активный участник
- Сообщения: 3929
- Зарегистрирован: 06-07-2004 20:06
- Откуда: Волгоград, Москва
- Контактная информация:
Что-то похожее на локализацию ВР3 версии 3. 
"No-stop plan: set depth",
Там смысл этой строки такой. Есть текущее насыщение. Ты задаешь глубину, а он дает бездекомпрессионный лимит.
Можно перевести так: "Бездекомпрессионный дайв. Установите глубину."
Короче ничего в голову не приходит.
Battery empty. Может, так: Батарея разряжена

"No-stop plan: set depth",
Там смысл этой строки такой. Есть текущее насыщение. Ты задаешь глубину, а он дает бездекомпрессионный лимит.
Можно перевести так: "Бездекомпрессионный дайв. Установите глубину."
Короче ничего в голову не приходит.
Battery empty. Может, так: Батарея разряжена
C уважением, Alexey
- Лана
- Активный участник
- Сообщения: 5331
- Зарегистрирован: 22-07-2004 03:15
- Откуда: Мальта
- Контактная информация:
Я вот так выкрутиласьv_Alexey писал(а):Что-то похожее на локализацию ВР3 версии 3.
"No-stop plan: set depth",
Там смысл этой строки такой. Есть текущее насыщение. Ты задаешь глубину, а он дает бездекомпрессионный лимит.
Можно перевести так: "Бездекомпрессионный дайв. Установите глубину."
Короче ничего в голову не приходит.
Battery empty. Может, так: Батарея разряжена

Бездекомпр. план: уст. глубину
"Батарея разряжена" уже использовали для Low battery
Дилетант, но профессиональный 
А еще пожизненный пофигист и даже дауншифтер

А еще пожизненный пофигист и даже дауншифтер

- Максим Васильев
- Модератор
- Сообщения: 10787
- Зарегистрирован: 06-08-2004 14:12
- Откуда: Германия, Ахен
- Контактная информация:
Планировщик погруженийЛана писал(а):А если б он у меня был![]()
"Dive planner",
Бездекомпрессионый план: установка глубиныЛана писал(а):"No-stop plan: set depth",
Декомпрессионый план: установка времениЛана писал(а): "Deco plan: set time",
Добавить интервал на поверхности (правильно? Только для меню планировщика погружений)Лана писал(а): "Add. Surf. int.: ",(correct? For dive planer menu only)
Макс. РРО2 слишком низкоеЛана писал(а): "Max ppO2 too low!",
[/quote]Лана писал(а):"DIVE PLANNER OFF",
Планировщик погружений выключен
Вроде так....

TDI SDI Instructor Trainer
Alpha Divers founder
Alpha Divers founder
- Лана
- Активный участник
- Сообщения: 5331
- Зарегистрирован: 22-07-2004 03:15
- Откуда: Мальта
- Контактная информация:
Пасиб, Максим!
Ты вселяешь в меня надежду в саму меня
Только вы не разбегайтеся - а то Квак не технарь, на нем тренироваться плохо получается
Ты вселяешь в меня надежду в саму меня

Только вы не разбегайтеся - а то Квак не технарь, на нем тренироваться плохо получается

Дилетант, но профессиональный 
А еще пожизненный пофигист и даже дауншифтер

А еще пожизненный пофигист и даже дауншифтер

- Лана
- Активный участник
- Сообщения: 5331
- Зарегистрирован: 22-07-2004 03:15
- Откуда: Мальта
- Контактная информация:
Desaturation reset - что вам приятнее:
Переустановка десатурации
или
Переустановка рассыщения?
Активнее, господа, активнее, пока еще не поздно
- чтобы потом не плакали (от смеха), что груза на запястья надевать рекомендут 
Переустановка десатурации
или
Переустановка рассыщения?
Активнее, господа, активнее, пока еще не поздно


Дилетант, но профессиональный 
А еще пожизненный пофигист и даже дауншифтер

А еще пожизненный пофигист и даже дауншифтер

А что ты с ним делаешь?Лана писал(а):Пасиб, Максим!
Ты вселяешь в меня надежду в саму меня![]()
Только вы не разбегайтеся - а то Квак не технарь, на нем тренироваться плохо получается
