Обсуждаются вопросы технического дайвинга, многосмесевых и декомпрессионных погружений, погружений в надголовные среды, использование ребризеров, вопросы безопасности и любые другие технически сложные вопросы.
Модераторы: трофи, Максим Васильев, KWAK, DukeSS
-
Лана
- Активный участник
- Сообщения: 5331
- Зарегистрирован: 22-07-2004 03:15
- Откуда: Мальта
-
Контактная информация:
#1
Сообщение
Добавлено: 27-06-2006 09:38 Заголовок сообщения: декостоп и декорежим (слова)?
ЧистА лингвистика! Нужно ваше мнение!
Если в книге/руководстве по эксплуатации вы читаете: декостоп (не магазин

), декорежим - как вы будете реагировать?
Или все же "декомпрессионная остановка" и "декомпрессионный режим"?
Очень надо

Дилетант, но профессиональный

А еще пожизненный пофигист и даже дауншифтер

-
Shurie
- Активный участник
- Сообщения: 1326
- Зарегистрирован: 29-10-2002 01:01
- Откуда: Москва
#2
Сообщение
Добавлено: 27-06-2006 09:48 Заголовок сообщения: Re: декостоп и декорежим (слова)?
Лана писал(а):ЧистА лингвистика! Нужно ваше мнение!
Если в книге/руководстве по эксплуатации вы читаете: декостоп (не магазин

), декорежим - как вы будете реагировать?
Или все же "декомпрессионная остановка" и "декомпрессионный режим"?
Я бы выбрал
"декомпрессионная остановка" и "декомпрессионный режим"
Если у тебя нет веры ,то что у тебя есть? ЗДРАВОМЫСЛИЕ!
--------------
НЫРЯТЬ надо в КАЙФ, а нескончаемый поиск чего-то, НАСТОЯЩАЯ ЖИЗНЬ.
-
SVD
- Активный участник
- Сообщения: 8465
- Зарегистрирован: 03-11-2004 21:22
- Откуда: Столица страны дураков.
#3
Сообщение
Добавлено: 27-06-2006 09:49 Заголовок сообщения: Re: декостоп и декорежим (слова)?
Лана писал(а):
Или все же "декомпрессионная остановка" и "декомпрессионный режим"?
декостоп и декорежим - скорее разговорный вариант (в русском)
IMHO: "декомпрессионная остановка" и "режим декомпрессии"
Никогда не спорьте с идиотом. Он опустит Вас на свой уровень, а там задавит опытом.
-
Shurie
- Активный участник
- Сообщения: 1326
- Зарегистрирован: 29-10-2002 01:01
- Откуда: Москва
#4
Сообщение
Добавлено: 27-06-2006 09:51 Заголовок сообщения: Re: декостоп и декорежим (слова)?
SVD писал(а):... "режим декомпрессии"
Точно! Это правильнее будет

Если у тебя нет веры ,то что у тебя есть? ЗДРАВОМЫСЛИЕ!
--------------
НЫРЯТЬ надо в КАЙФ, а нескончаемый поиск чего-то, НАСТОЯЩАЯ ЖИЗНЬ.
-
Лана
- Активный участник
- Сообщения: 5331
- Зарегистрирован: 22-07-2004 03:15
- Откуда: Мальта
-
Контактная информация:
#5
Сообщение
Добавлено: 27-06-2006 10:03 Заголовок сообщения:
Пасиб!
Теперь пойду ругаться с редактором

- а то там "досокращали", чтобы впихнуть в экран, до...только не надо ржать, ок? -
"Бездеко.реж."
и
"пропущен декостоп"
ну и еще там по мелочи

Дилетант, но профессиональный

А еще пожизненный пофигист и даже дауншифтер

-
Стас
- Активный участник
- Сообщения: 2284
- Зарегистрирован: 22-07-2002 00:01
- Откуда: Москва
-
Контактная информация:
#6
Сообщение
Добавлено: 27-06-2006 11:02 Заголовок сообщения:
декостоп - это магазин
а декорежим -... надо будет в букваре поискать.

Yandex&Google знают ответ на любой вопрос

-
Лана
- Активный участник
- Сообщения: 5331
- Зарегистрирован: 22-07-2004 03:15
- Откуда: Мальта
-
Контактная информация:
#7
Сообщение
Добавлено: 27-06-2006 11:34 Заголовок сообщения:
Дилетант, но профессиональный

А еще пожизненный пофигист и даже дауншифтер

-
Сергей Горпинюк
- Активный участник
- Сообщения: 4665
- Зарегистрирован: 30-09-2002 00:01
- Откуда: Moscow
-
Контактная информация:
#8
Сообщение
Добавлено: 27-06-2006 11:58 Заголовок сообщения:
По русски слово (какой либо)стоп обозначает фиксированное, логически законченное, действие.
А слово (какой либо)режим обозначает набор условий и процедур, при которых совершаются действия.
Например:
Стоп - остановка автомобиля перед светофором.
Режим - температурный режим работы двигателя, при ктором все детали двигателя совершают штатные действия.
Инструкторский опыт 21 год. ~6000 погружений, из них более 2000 технических, IANTD Trimix Instructor-Trainer. Instructor: Inspiration eCCR, Wreck, Cave, Sidemount, Gasblender, NSS-CDS Cave Diver. Aqualung, Apeks, Atomic, Mares, Scubapro, Dive-Rite service
-
Лана
- Активный участник
- Сообщения: 5331
- Зарегистрирован: 22-07-2004 03:15
- Откуда: Мальта
-
Контактная информация:
#9
Сообщение
Добавлено: 27-06-2006 12:32 Заголовок сообщения:
Serg173 писал(а):По русски слово (какой либо)стоп обозначает фиксированное, логически законченное, действие.
А слово (какой либо)режим обозначает набор условий и процедур, при которых совершаются действия.
Например:
Стоп - остановка автомобиля перед светофором.
Режим - температурный режим работы двигателя, при ктором все детали двигателя совершают штатные действия.
А вот и не всегда "остановка". Есть еще "останов, который аварийный".
А ваще

мне непонятно, какое отношение это имеет к вопросу.
Меня интересовало "присобачивание" импортного "deco" к обычным русским словам

и ваша на это реакция

(вам же потом самим все это читать придется

).
Дилетант, но профессиональный

А еще пожизненный пофигист и даже дауншифтер

-
Сергей Горпинюк
- Активный участник
- Сообщения: 4665
- Зарегистрирован: 30-09-2002 00:01
- Откуда: Moscow
-
Контактная информация:
#10
Сообщение
Добавлено: 27-06-2006 12:44 Заголовок сообщения:
Лана писал(а):Меня интересовало "присобачивание" импортного "deco" к обычным русским словам

и ваша на это реакция
Значит не совсем правильно понял вопрос
ИМХО "Декостоп" воспринимается совершенно нормально (да и реклама магазину неплохая

,
а вот "Декорежим лучше заменить на "Режим декомпрессии"
Инструкторский опыт 21 год. ~6000 погружений, из них более 2000 технических, IANTD Trimix Instructor-Trainer. Instructor: Inspiration eCCR, Wreck, Cave, Sidemount, Gasblender, NSS-CDS Cave Diver. Aqualung, Apeks, Atomic, Mares, Scubapro, Dive-Rite service
-
Lezhkin
- Активный участник
- Сообщения: 3580
- Зарегистрирован: 07-06-2006 16:39
- Откуда: Олег Лобанов, Москва, м.Тульская
-
Контактная информация:
#11
Сообщение
Добавлено: 27-06-2006 16:28 Заголовок сообщения:
Выражу другое мнение
Если речь идет о таблице или о списке, длинные слова часто отрицательно влияют на их удобочитаемость. Теряется наглядность представления материала. В этом случае лучше оставить англицированные варианты "декостоп" и "декорежим". Сокращения интуитивно понятные и принятые среди дайверов.
Рекламное место сдается.
-
Лана
- Активный участник
- Сообщения: 5331
- Зарегистрирован: 22-07-2004 03:15
- Откуда: Мальта
-
Контактная информация:
#12
Сообщение
Добавлено: 27-06-2006 22:03 Заголовок сообщения:
Тогда как вы отнесетесь к тому, что в мануале к компьютеру все будет объяснено нормальным русским языком, а вот на самом компе будут появляться именно эти английские слова (предварительно обговоренные в глоссарии мануала)?
так, кажется опять непонятно выражовываюсь....
В общем, смысл такой - интерфейс компа русский, но несколько слов будут появляться на английском.
Так пойдет?
Дилетант, но профессиональный

А еще пожизненный пофигист и даже дауншифтер

-
Сергей Горпинюк
- Активный участник
- Сообщения: 4665
- Зарегистрирован: 30-09-2002 00:01
- Откуда: Moscow
-
Контактная информация:
#13
Сообщение
Добавлено: 27-06-2006 22:30 Заголовок сообщения:
Лана писал(а):В общем, смысл такой - интерфейс компа русский, но несколько слов будут появляться на английском.
Так пойдет?
Это будет выглядеть, как сырая бета-версия.
Инструкторский опыт 21 год. ~6000 погружений, из них более 2000 технических, IANTD Trimix Instructor-Trainer. Instructor: Inspiration eCCR, Wreck, Cave, Sidemount, Gasblender, NSS-CDS Cave Diver. Aqualung, Apeks, Atomic, Mares, Scubapro, Dive-Rite service
-
Лана
- Активный участник
- Сообщения: 5331
- Зарегистрирован: 22-07-2004 03:15
- Откуда: Мальта
-
Контактная информация:
#14
Сообщение
Добавлено: 27-06-2006 22:35 Заголовок сообщения:
Serg173 писал(а):Лана писал(а):В общем, смысл такой - интерфейс компа русский, но несколько слов будут появляться на английском.
Так пойдет?
Это будет выглядеть, как сырая бета-версия.
Ваши предложения?
я серьезно и без издевки. Там либо "страшные и узасные" сокращения будут, либо - вот такая смесь...
Дилетант, но профессиональный

А еще пожизненный пофигист и даже дауншифтер

-
Александр Першанин
- Активный участник
- Сообщения: 3926
- Зарегистрирован: 22-12-2004 15:31
#15
Сообщение
Добавлено: 27-06-2006 22:48 Заголовок сообщения:
Лана писал(а):Serg173 писал(а):Лана писал(а):В общем, смысл такой - интерфейс компа русский, но несколько слов будут появляться на английском.
Так пойдет?
Это будет выглядеть, как сырая бета-версия.
Ваши предложения?
я серьезно и без издевки. Там либо "страшные и узасные" сокращения будут, либо - вот такая смесь...
А Номерной Серж и не издевается. Русско-нерусский суржик действительно производит впечатление чего-то не доделанного и не надёжного. Cool-хацкерство какое-то

-
Сергей Горпинюк
- Активный участник
- Сообщения: 4665
- Зарегистрирован: 30-09-2002 00:01
- Откуда: Moscow
-
Контактная информация:
#16
Сообщение
Добавлено: 27-06-2006 23:15 Заголовок сообщения:
Лана писал(а):Ваши предложения?
Лучше вообще не переводить интерфейс, а сосредоточиться на подробной инструкции.
Инструкторский опыт 21 год. ~6000 погружений, из них более 2000 технических, IANTD Trimix Instructor-Trainer. Instructor: Inspiration eCCR, Wreck, Cave, Sidemount, Gasblender, NSS-CDS Cave Diver. Aqualung, Apeks, Atomic, Mares, Scubapro, Dive-Rite service
-
Лана
- Активный участник
- Сообщения: 5331
- Зарегистрирован: 22-07-2004 03:15
- Откуда: Мальта
-
Контактная информация:
#17
Сообщение
Добавлено: 27-06-2006 23:20 Заголовок сообщения:
Serg173 писал(а):Лана писал(а):Ваши предложения?
Лучше вообще не переводить интерфейс, а сосредоточиться на подробной инструкции.
У меня нет выбора. Заказчик требует сначала локализацию сделать, а затем уже инструкцию переводить.
Так что.....
Дилетант, но профессиональный

А еще пожизненный пофигист и даже дауншифтер

-
Александр Першанин
- Активный участник
- Сообщения: 3926
- Зарегистрирован: 22-12-2004 15:31
#18
Сообщение
Добавлено: 27-06-2006 23:31 Заголовок сообщения:
Лана писал(а):Serg173 писал(а):Лана писал(а):Ваши предложения?
Лучше вообще не переводить интерфейс, а сосредоточиться на подробной инструкции.
У меня нет выбора. Заказчик требует сначала локализацию сделать, а затем уже инструкцию переводить.
Так что.....
Мдя...
Ну тогда может:
"Д-РЕЖИМ"
"Д-СТОП"
или
"D-РЕЖИМ"
"D-СТОП"
и т.п.
-
Лана
- Активный участник
- Сообщения: 5331
- Зарегистрирован: 22-07-2004 03:15
- Откуда: Мальта
-
Контактная информация:
#19
Сообщение
Добавлено: 28-06-2006 00:10 Заголовок сообщения:
Александр Першанин писал(а):
Ну тогда может:
"Д-РЕЖИМ"
"Д-СТОП"
или
"D-РЕЖИМ"
"D-СТОП"
и т.п.
Саш, а в этом действительно что-то есть....
Пасиб!
Кстати, может еще подскажешь?
Загружается новое ПО. В интерактивном режиме. На экране появляются надписи типа "Идет загрузка ПО", "Идет...."...
Я "затормозила" на слове "Programming..."
В одном месте предложили написать "Программируюсь...", но....

Дилетант, но профессиональный

А еще пожизненный пофигист и даже дауншифтер

-
Лана
- Активный участник
- Сообщения: 5331
- Зарегистрирован: 22-07-2004 03:15
- Откуда: Мальта
-
Контактная информация:
#20
Сообщение
Добавлено: 28-06-2006 01:13 Заголовок сообщения:
Serg173 писал(а):Лана писал(а):В общем, смысл такой - интерфейс компа русский, но несколько слов будут появляться на английском.
Так пойдет?
Это будет выглядеть, как сырая бета-версия.
Кстати, параллельно возник еще вопрос - а как тогда быть с обозначениями типа:
CNS O2
Max ppO2 too low!
O2 setting
MB level: L0, где L0 - это level 0 (уровень 0)
Экран небольшой, куча информации, места просто нет...
Вот вы, как будущие пользователи, что бы вы хотели ?
(просто сейчас появилась возможность сделать что-то "человеческое" в плане перевода - заказчик прислушивается к замечаниям и часто их учитывает).
Дилетант, но профессиональный

А еще пожизненный пофигист и даже дауншифтер
