Терминология по-русски. AOWD.

Раздел предназначен для ответов на вопросы новичков. На ЛЮБЫЕ ВОПРОСЫ. Ответы не по существу, флуд, насмешки - удаляются, автор оных без предупреждения отправляется в читатели на неделю.

Модераторы: трофи, KWAK, DukeSS

Ответить
Сообщение
Автор
Аватара пользователя
Vikta
Активный участник
Сообщения: 997
Зарегистрирован: 14-05-2012 20:54
Откуда: ZA/FI/ES
Контактная информация:

#1 Сообщение Добавлено: 17-05-2012 23:04 Заголовок сообщения: Терминология по-русски. AOWD.

Привет всем,
OWD сдавала на английском, сама живу в Финляндии и сейчас читаю теорию по AOWD на финском.
Поскольку знание дайв-терминологии по-русски слабое, а онлайн- переводчик выдаёт совершенную галиматью, прошу помощи у тех, кто владеет учебником на русском.
Хотелось бы точно понимать, о чём идёт речь в учебнике (финским владею хорошо, но термины в этой области пока незнакомы). Еду с финнами на дайв-сафари через пару недель, требуется понимание вопроса ДО поездки.
Итак,
в главе по технике глубоководных погружений есть тут подглава "Neutraali noste" (после главы "парное погружение"), там есть предложение о важности правильности выбранного веса и о том, что важно "säätää nostetta" в процессе погружения или всплытия. Так вот, собственно, вопрос - имеется ли тут ввиду термин "установить плавучесть"?? ТК это "носте" впрямую с финского переводиться совсем НЕ как плавучесть, но по логике текста я понимаю термин именно так.

Продолжение следует

:)

Аватара пользователя
Konzas
Активный участник
Сообщения: 1683
Зарегистрирован: 10-09-2005 22:31
Откуда: Москва
Контактная информация:

#2 Сообщение Добавлено: 17-05-2012 23:18 Заголовок сообщения: Re: Терминология по-русски. AOWD.

Может имеет смысл изучить учебник на родном языке? А то, боюсь, здесь знатоков суоми не много найдется. :) Да и смысл себя насиловать - это ж не Шекспир, чтобы в подлиннике :)

Аватара пользователя
Vikta
Активный участник
Сообщения: 997
Зарегистрирован: 14-05-2012 20:54
Откуда: ZA/FI/ES
Контактная информация:

#3 Сообщение Добавлено: 17-05-2012 23:35 Заголовок сообщения: Re: Терминология по-русски. AOWD.

Konzas писал(а):Может имеет смысл изучить учебник на родном языке? А то, боюсь, здесь знатоков суоми не много найдется. :) Да и смысл себя насиловать - это ж не Шекспир, чтобы в подлиннике :)
так а где ж я на русском-то его возьму?
Да и толку от него немного, когда брифинги и практика на открытой воде по-фински опять же будут.
Ну мне собственно знатоков финского и не надо, может кто сможет сопоставить главу в учебнике по-русски :)

Аватара пользователя
intagar
Активный участник
Сообщения: 4795
Зарегистрирован: 17-11-2011 23:49
Откуда: Калининград, Олег

#4 Сообщение Добавлено: 17-05-2012 23:44 Заголовок сообщения:

Изображение

Это? (фотка кликабельна)
воз дере

Аватара пользователя
Vikta
Активный участник
Сообщения: 997
Зарегистрирован: 14-05-2012 20:54
Откуда: ZA/FI/ES
Контактная информация:

#5 Сообщение Добавлено: 17-05-2012 23:51 Заголовок сообщения:

intagar писал(а):....
Это? (фотка кликабельна)
ОНО самое!!
Ой, спасибо, Intagar! :cool1:

PS. Так и есть - нейтральная плавучесть.

Аватара пользователя
intagar
Активный участник
Сообщения: 4795
Зарегистрирован: 17-11-2011 23:49
Откуда: Калининград, Олег

#6 Сообщение Добавлено: 17-05-2012 23:53 Заголовок сообщения:

Не за что :) Удачи!
воз дере

Аватара пользователя
Vikta
Активный участник
Сообщения: 997
Зарегистрирован: 14-05-2012 20:54
Откуда: ZA/FI/ES
Контактная информация:

#7 Сообщение Добавлено: 17-05-2012 23:57 Заголовок сообщения:

и вот ещё вопрос - правильно ли я понимаю предложение, которое перевожу как "погружение заканчивается из-за быстросжимающегося (сокращающегося) воздуха и уменьшения бездекомпрессионных пределов"?
Это предложение соответствует истине?

Аватара пользователя
intagar
Активный участник
Сообщения: 4795
Зарегистрирован: 17-11-2011 23:49
Откуда: Калининград, Олег

#8 Сообщение Добавлено: 18-05-2012 00:11 Заголовок сообщения:

Чем глубже вы находитесь, тем меньше NDL(бездекомпрессионный предел) и тем быстрее вы расходуете воздух.
Значит Вы переводите правильно :)
Может Вам учебник дать? :D
воз дере

Аватара пользователя
Vikta
Активный участник
Сообщения: 997
Зарегистрирован: 14-05-2012 20:54
Откуда: ZA/FI/ES
Контактная информация:

#9 Сообщение Добавлено: 18-05-2012 00:19 Заголовок сообщения:

intagar писал(а):Чем глубже вы находитесь, тем меньше NDL(бездекомпрессионный предел) и тем быстрее вы расходуете воздух.
Значит Вы переводите правильно :)
Может Вам учебник дать? :D
опять спасибо!
Если бы Вы видели мои конспекты... пишу по-русски, некоторые слова на родном забываю, пишу по-фински, потом в тексте учебника что-то по-фински непонятное, ищу перевод по-русски... Полный привет, в общем :lol:
А как Вы мне его дадите? Я бы купила с удовольствием, будь он на русском в продаже. А то чувствую, мне пару недель только на пару глав в финском варианте хватит :)

Аватара пользователя
Vikta
Активный участник
Сообщения: 997
Зарегистрирован: 14-05-2012 20:54
Откуда: ZA/FI/ES
Контактная информация:

#10 Сообщение Добавлено: 18-05-2012 00:22 Заголовок сообщения:

И как называется "Pintatukiasema" - такое приспособление из троса с буем, к которому привязываются на 5 метрах запасной баллон с регулятором и грузами?

valheru
Активный участник
Сообщения: 1127
Зарегистрирован: 11-08-2011 23:17
Откуда: Одесса – Кишинёв

#11 Сообщение Добавлено: 18-05-2012 01:09 Заголовок сообщения: Re: Терминология по-русски. AOWD.

Vikta писал(а):так а где ж я на русском-то его возьму?
С торрентов скачать можно.

Аватара пользователя
Хромис
Участник
Сообщения: 121
Зарегистрирован: 30-10-2011 23:49
Откуда: Киев

#12 Сообщение Добавлено: 18-05-2012 04:14 Заголовок сообщения:

Vikta писал(а):И как называется "Pintatukiasema" - такое приспособление из троса с буем, к которому привязываются на 5 метрах запасной баллон с регулятором и грузами?
Декостанция?
Слишком уж Вы цивилизовались в Финляндии. :-)
Забейте в гугле "скачать учебник padi" и будет Вам счастье. Немного не цивилизовано, но жизнь и здоровье дороже. Тем более, я так понимаю, учебник на финском у Вас официально куплен, так что из интернета Вы фактически будете скачивать перевод. Так что все честно ;-)

Аватара пользователя
Vagif
Активный участник
Сообщения: 772
Зарегистрирован: 07-05-2012 11:26
Откуда: Самара

#13 Сообщение Добавлено: 18-05-2012 09:08 Заголовок сообщения: Re: Терминология по-русски. AOWD.

..

Аватара пользователя
intagar
Активный участник
Сообщения: 4795
Зарегистрирован: 17-11-2011 23:49
Откуда: Калининград, Олег

#14 Сообщение Добавлено: 18-05-2012 09:24 Заголовок сообщения:

Vikta писал(а): А как Вы мне его дадите? Я бы купила с удовольствием, будь он на русском в продаже. А то чувствую, мне пару недель только на пару глав в финском варианте хватит :)
Я могу дать в электронном виде. :)
Давайте электронку, отправлю :)
воз дере

sonor
Участник
Сообщения: 78
Зарегистрирован: 24-11-2011 23:57
Откуда: Kiev

#15 Сообщение Добавлено: 18-05-2012 09:28 Заголовок сообщения:

Скачайте электронный вариант книги на русском. И не будет проблем с переводом.
Если скачивание с сетей Торрент у вас в стране не карается законом, то могу дать ссылку на скачивание :)

Аватара пользователя
Vikta
Активный участник
Сообщения: 997
Зарегистрирован: 14-05-2012 20:54
Откуда: ZA/FI/ES
Контактная информация:

#16 Сообщение Добавлено: 18-05-2012 15:50 Заголовок сообщения:

Хромис писал(а):Декостанция?
Слишком уж Вы цивилизовались в Финляндии. :-)
Забейте в гугле "скачать учебник padi" и будет Вам счастье. Немного не цивилизовано, но жизнь и здоровье дороже. Тем более, я так понимаю, учебник на финском у Вас официально куплен, так что из интернета Вы фактически будете скачивать перевод. Так что все честно ;-)
Гугл переправляет c ссылок на какой-нибудь online dating :lol: , или предлагает OWD, который у меня уже есть...
У меня был emule раньше, новые компы хотела познакомить с торрентом, да так и не хватило времени с ним разобраться.
У нас за скачивание особо усердные попадаются иногда, конечно, но вообще можно, "если осторожно" :D
ПС. Про декостанцию - ясно, спасибо!

Аватара пользователя
nereis
Активный участник
Сообщения: 3165
Зарегистрирован: 27-07-2002 00:01
Откуда: Санкт-Петербург
Контактная информация:

#17 Сообщение Добавлено: 19-05-2012 01:38 Заголовок сообщения:

Напишите Эрику Халлу, он знает язык имеет квалификацию водолаза и ко всему прочему получил инструктора КМАС в Куоволе.
Александр Чернобельский
CMAS/КПДР RUS/F00/I3/06/000027
RUAC RUS/I3/22/000002
"Клуб спортивного туризма "БЕЛОЕ МОРЕ"

Аватара пользователя
intagar
Активный участник
Сообщения: 4795
Зарегистрирован: 17-11-2011 23:49
Откуда: Калининград, Олег

#18 Сообщение Добавлено: 19-05-2012 11:05 Заголовок сообщения:

Я думаю, что тему можно закрыть. У ТС появился учебник на русском языке :)
воз дере

Аватара пользователя
Vikta
Активный участник
Сообщения: 997
Зарегистрирован: 14-05-2012 20:54
Откуда: ZA/FI/ES
Контактная информация:

#19 Сообщение Добавлено: 19-05-2012 11:30 Заголовок сообщения:

nereis писал(а):Напишите Эрику Халлу, он знает язык имеет квалификацию водолаза и ко всему прочему получил инструктора КМАС в Куоволе.
А он на этом форуме есть?
Я на русскоязычном нашем финском форуме тоже вопросы задавала, но дайверов там всего несколько человек и заглядывают не часто, поэтому ответа ждать можно неделю...
Познакомиться с русскоговорящими дайверами тут в Фи было бы в любом случае полезно, так что спасибо за хинт :)
А тема на самом деле перестала быть актуальной, за что пользователю intagar - отдельное человеческое спасибо. Процесс обучения рванул вперёд стремительными темпами, завтра с финнами в басик на подгонку нового эквипмента перед поездкой.

Ответить