Дайверский разговорник
Модераторы: Максим Васильев, трофи, KWAK, DukeSS
Пара доп. фраз для перевода :
Сколько минут продлился этот дайв ?
Какова была максимальная глубина ?
Здесь есть подводные течения ?
Здесь сильные подводные течения.
На этой глубине может появиться азотный наркоз, будьте внимательны !
Сколько минут продлился этот дайв ?
Какова была максимальная глубина ?
Здесь есть подводные течения ?
Здесь сильные подводные течения.
На этой глубине может появиться азотный наркоз, будьте внимательны !
AOWD
Vikta смертельное течение, скорее всего, которое убивает
угадал?
угадал?
Ныряю
разрывное/отбойное течение, тягунVikta писал(а):У меня обратный вопрос к знатокам - как по-русски будет rip current?
- Miklouho-Maclay
- Участник
- Сообщения: 157
- Зарегистрирован: 15-03-2013 16:03
- Откуда: Киев
Книжный термин - разрывное течение. Оно же может стать "R.I.P." current при неосторожности - это уже игра слов:)Vikta писал(а):У меня обратный вопрос к знатокам - как по-русски будет rip current?
- anprov
- Активный участник
- Сообщения: 5231
- Зарегистрирован: 06-07-2011 17:34
- Откуда: Ростов-на-Дону
- Контактная информация:
сильное поверхностное течение от берегаVikta писал(а):У меня обратный вопрос к знатокам - как по-русски будет rip current?
SM, Adv.Wreck, N.Tx, SSDiver, eCCR Insp., Cave, Tx.Gas blender IANTD
Инструктор CMAS
Подводные работы. Дайвинг. Обучение. Снаряжение.
Сертифицированный сервис и ремонт оборудования.
Инструктор CMAS
Подводные работы. Дайвинг. Обучение. Снаряжение.
Сертифицированный сервис и ремонт оборудования.
- Vikta
- Активный участник
- Сообщения: 997
- Зарегистрирован: 14-05-2012 20:54
- Откуда: ZA/FI/ES
- Контактная информация:
Разрывное течение. Точно!
Спасибо всем за ответы.
Трудность была не в понимании предмета (у нас с этими течениями все в полном порядке- только успевай ноги уносить), а непосредственно в русской терминологии))
Спасибо всем за ответы.
Трудность была не в понимании предмета (у нас с этими течениями все в полном порядке- только успевай ноги уносить), а непосредственно в русской терминологии))
SUNTARCTICA
Instructor PADI, SSI
Gran Canaria / South Africa
Instructor PADI, SSI
Gran Canaria / South Africa
На звание "знатока" не претендую, но русский термин - отбойное течение или обратное течение. "Тягуном" это явление тоже называют.Vikta писал(а):У меня обратный вопрос к знатокам - как по-русски будет rip current?
"Разрывное течение" - скорее "научный" термин в русском языке (в геоморфологии). В английском "rip current" - общеупотребительное выражение.
Я пожалел об отсутствия разговорника по немецки. В школе учил немецкий. Конечно все забыл, но прочитать фразы могу. В этот раз в хургаде и попал в немецкий Дц. разговорник не повредил бы.
Странно, - обычно большинство немцев владеют английским - родственные языки. Чем начинать восстанавливать напрочь забытый немецкий (да и словарный запас был наверняка совсем не дайверский ) - проще выучить пару десяткой фраз на английском : пригодится в любой стране мира и учить горазде проще, чем немецкий с его запутанной грамматикой.
AOWD
- Динар Идиятулин
- Участник
- Сообщения: 173
- Зарегистрирован: 14-10-2013 15:52
- Откуда: Канск Красноярский край
ПоKWAKать, позвать модератора на форуме http://forum.tetis.ru (шутливое)
Хороший человек, может быть, не очень хорошим дайвером, Плохой человек может быть хорошим дайвером, но он навсегда останется плохим человеком.
Кальмар — calamari (кэлэмэри) -чаще squid называют
Каракатица-cutllefish _http://en.wikipedia.org/wiki/Cuttlefish
Креветка в еде часто prawn, в дайвинге- shrimp
Каракатица-cutllefish _http://en.wikipedia.org/wiki/Cuttlefish
Креветка в еде часто prawn, в дайвинге- shrimp
-
- Новичок
- Сообщения: 3
- Зарегистрирован: 10-02-2014 20:27
я виде одну дайвенгистку. поэтому я уважаю дайвинг:)
Love massage
Prawn- большая креветкаirinat писал(а):Кальмар — calamari (кэлэмэри) -чаще squid называют
Каракатица-cutllefish _http://en.wikipedia.org/wiki/Cuttlefish
Креветка в еде часто prawn, в дайвинге- shrimp
Shrimp- маленькая
Shrimp and prawn are common names without the formal definition that scientific terms provide. They are terms of convenience with little circumscriptional significance, and don't represent actual taxa.[1]
According to the crustacean taxonomist Tin-Yam Chan, "The terms shrimp and prawn have no definite reference to any known taxonomic groups. Although the term shrimp is sometimes applied to smaller species, while prawn is more often used for larger forms, there is no clear distinction between both terms and their usage is often confused or even reverse in different countries or regions."[2]
A lot of confusion surrounds the scope of the term shrimp. Part of the confusion originates with the association of smallness. That creates problems with shrimp-like species that are not small. The expression "jumbo shrimp" can be viewed as an oxymoron, a problem that doesn't exist with the commercial designation "jumbo prawns".[3]
The term shrimp originated around the 14th century with the Middle English shrimpe, akin to the Middle Low German schrempen, and meaning to contract or wrinkle; and the Old Norse skorpna, meaning to shrivel up.[4] It is not clear where the term prawn originated, but early forms of the word surfaced in England in the early 15th century as prayne, praine and prane.[5][6][7] According to the linguist Anatoly Liberman it is unclear how shrimp, in English, came to be associated with small. "No Germanic language associates the shrimp with its size... The same holds for Romance... it remains unclear in what circumstances the name was applied to the crustacean."[8]
Участник движений: "Не отвечай в разделе для новичков!"и"Форум не место для дискуссий!"
OWD PADI
Мой игнор-лист : gasul, Maxx+, Лавразий
OWD PADI
Мой игнор-лист : gasul, Maxx+, Лавразий
Просьба к спецам перевести последние 5 предложений разговорника (см. первый пост) - не хотелось бы выкладывать непроверенные варианты.
Спасибо.
Спасибо.
Последний раз редактировалось letter 12-03-2014 12:02, всего редактировалось 1 раз.
AOWD
Вам это перевести ?letter писал(а):Просьба к спецам перевести последние 5 предложений - не хотелось бы выкладывать непроверенные варианты.
Спасибо.
A lot of confusion surrounds the scope of the term shrimp. Part of the confusion originates with the association of smallness. That creates problems with shrimp-like species that are not small. The expression "jumbo shrimp" can be viewed as an oxymoron, a problem that doesn't exist with the commercial designation "jumbo prawns".[3]
The term shrimp originated around the 14th century with the Middle English shrimpe, akin to the Middle Low German schrempen, and meaning to contract or wrinkle; and the Old Norse skorpna, meaning to shrivel up.[4] It is not clear where the term prawn originated, but early forms of the word surfaced in England in the early 15th century as prayne, praine and prane.[5][6][7] According to the linguist Anatoly Liberman it is unclear how shrimp, in English, came to be associated with small. "No Germanic language associates the shrimp with its size... The same holds for Romance... it remains unclear in what circumstances the name was applied to the crustacean."[8]
Участник движений: "Не отвечай в разделе для новичков!"и"Форум не место для дискуссий!"
OWD PADI
Мой игнор-лист : gasul, Maxx+, Лавразий
OWD PADI
Мой игнор-лист : gasul, Maxx+, Лавразий
Вопрос был по сабжу - посмотрите первый пост ветки.
AOWD
Был в Абу-Даббабе и ещё раз убедился в полезности правильного английского : дайвер, то-ли кореец, то-ли японец, разговаривал с дайв-гидом -итальянцем, на английском естественно, это надо было слышать...
Понимали они друг друга не очень
Понимали они друг друга не очень
AOWD