Рекомендации по переводу

Открыт для обсуждения любых околотусовочных проблем. В данный раздел из других тематических разделов переносятся темы, утратившие свою ценность.

Модераторы: трофи, KWAK, DukeSS

Сообщение
Автор
Аватара пользователя
gawk
Активный участник
Сообщения: 1020
Зарегистрирован: 24-09-2010 23:31
Откуда: Северный берег южного моря

#21 Сообщение Добавлено: 30-06-2013 14:18 Заголовок сообщения: Re: Рекомендации по переводу

Dikon писал(а):.... Если задор не кончится может попрошу его сделать кастом-версию со сленговым переводом типа заныр и мокряк сухарь :)
Супер! :beer1: :D

Аватара пользователя
Dikon
Активный участник
Сообщения: 6179
Зарегистрирован: 15-07-2007 08:50
Откуда: Москва

#22 Сообщение Добавлено: 30-06-2013 16:24 Заголовок сообщения:

Русский уже перепер. Видел бета-версию
Вроде все работает.
Участник движений: "Не отвечай в разделе для новичков!"и"Форум не место для дискуссий!"
OWD PADI
Мой игнор-лист : gasul, Maxx+, Лавразий

Аватара пользователя
dutf
Активный участник
Сообщения: 5335
Зарегистрирован: 09-08-2007 10:58

#23 Сообщение Добавлено: 01-07-2013 08:38 Заголовок сообщения: Re: Рекомендации по переводу

gawk писал(а):
Dikon писал(а):......Не хотелось бы делать нечто типа погруж.
Предлагаю заныры :)
или выныры)
Любопытную версию выдвинул Сысой Иванович Свиридов для объяснения тайны загадочной улыбки Моны Лизы. Не исключено, считает исследователь, что она просто была дурой. (С) А.Кнышев

Аватара пользователя
Natascha
Активный участник
Сообщения: 2477
Зарегистрирован: 08-07-2006 19:20
Контактная информация:

#24 Сообщение Добавлено: 01-07-2013 09:05 Заголовок сообщения:

Как проф.переводчик скажу проще: да хоть "выходом в космос" назовите. Цель подобного перевода - донесение смысла до пользователя. Если он "щастлив", то и нехай. :)

Для тех, кто в теме теории перевода, понятие "прагматического аспекта перевода" еще никто не отменял :)
"Мы не бандиты, а благородные пираты!" (с)

скат

#25 Сообщение Добавлено: 01-07-2013 10:04 Заголовок сообщения:

Только "спуск". А то медножопые досаафовские водолазы обидятся :D

Рыжий
Активный участник
Сообщения: 336
Зарегистрирован: 16-01-2007 16:54

#26 Сообщение Добавлено: 01-07-2013 10:17 Заголовок сообщения:

скат писал(а):Только "спуск". А то медножопые досаафовские водолазы обидятся :D
А чо, инструктора теперь спрашивают: "У тебя сколько спусков?" :D
Все говорят "дайвов".

Аватара пользователя
Dikon
Активный участник
Сообщения: 6179
Зарегистрирован: 15-07-2007 08:50
Откуда: Москва

#27 Сообщение Добавлено: 17-07-2013 21:06 Заголовок сообщения:

Все. Я окончательно перевел, теперь в следующей версии Divemate USB будет русский и поддержка Сивуча. Для связи с компьютером нужно будет купить USB Pack ю Выгоднее покупать все три пакета расширения сразу , цена вопроса около 300 деревянных. Так-же я накидал автору структуру технического логбука в котором будет возможность отметки переключения газов, многобалонность и прочие фишки типа смены газов и маркеры на профиле погружения .
Версия с русским будет выложена чуть позже. Технический логбук будет скорее всего в виде дополнительного пака.
Если будут замечания по переводу и ошибкам пишите мне в личку или сюда
Я обещал что буду помогать ему переводить дальше. Так же могу помочь разобраться в настройках.
Это не реклама.. Я с этого мзды не йму. Просто понравилась прога и я ее перепер на русский.
Участник движений: "Не отвечай в разделе для новичков!"и"Форум не место для дискуссий!"
OWD PADI
Мой игнор-лист : gasul, Maxx+, Лавразий

Ответить