Как правильно называть учащихся на курсах по дайвингу?
Модераторы: трофи, KWAK, DukeSS
А насчёт "аквалангистов" поддерживаю. Что ж мы всё буржуям в рот заглядываем?
1,5 дайва, зато каких!
Если слово "курсант" вызывает такое отторжение, то почему это не относится к "курсам"?
1,5 дайва, зато каких!
Какое отношение может иметь "курсант" дайверских курсов к муштре?
1,5 дайва, зато каких!
Просто слово имеет для некоторых негативный окрас. Во-первых, действительно армейские курсанты. Во-вторых, курсанты за рулем тоже очень многих раздражают.Mishel писал(а):Какое отношение может иметь "курсант" дайверских курсов к муштре?
Вот мне на ум сразу эти две категории курсантов приходят.
И студентами называют лишь потому, что на современных курсах иностранная методология. А с какого языка она переведена? Вот и большинство терминов просто транслитерировали. Дайвинг, студент, октопус, инфлятор/дефлятор...
Но стоит ли так бороться за русский язык? Он живой, постоянно меняется. Изначально неверное произношение многих слов стало допустимым.
А заимствования терминов всегда были. Чего стоит только рында.
А заимствования терминов всегда были. Чего стоит только рында.
Частично согласен.
За своё нужно бороться всегда.
Все языки "развиваются", перенимая слова из других языков, а не только отсталый и примитивный, как это тут некоторые пытаются показать, русский.
Для русского языка логично, что на курсах занимаются курсанты, разве не так?
Инструктор с тремя классами образования ставит себя на один уровень с профессиональными преподавателями высших учебных заведений, называя своих учеников студентами, это тоже в порядке вещей?
Хватит раболепствовать перед Западом, хватит брать у него худшее, в том числе банальную БЕЗГРАМОТНОСТЬ.
Об этом речь, а не о языковых частностях, "трудностях" перевода и прочих транслитерациях.
Не нравится "КУРСАНТ", хорошо, я не против, предложите аргументированно что-то подходящее, но только слово "СТУДЕНТ", для таких курсов, как дайверские, неприемлимо.
Прочтите ещё раз, что написал Борис Анатольевич Эйдис.
Давно пора очистить русский язык, выкинув из него нелепые "измы". Что касается непосредственно "дайвинга", так за милым некоторым "бугром" его называют "скубадайвинг", язык сломаешь. А у нас тем временем давным-давно сложилась своя терминология подводного плавания, которая сейчас весело с гиканьем и улюлюканьем выживается, стараниями некоторых заменяясь на часто нелепую, нелогичную, иногда откровенно тенденциозную" скубадайверскую" терминологию. Да это, впрочем, другая тема.
За своё нужно бороться всегда.
Все языки "развиваются", перенимая слова из других языков, а не только отсталый и примитивный, как это тут некоторые пытаются показать, русский.
Для русского языка логично, что на курсах занимаются курсанты, разве не так?
Инструктор с тремя классами образования ставит себя на один уровень с профессиональными преподавателями высших учебных заведений, называя своих учеников студентами, это тоже в порядке вещей?
Хватит раболепствовать перед Западом, хватит брать у него худшее, в том числе банальную БЕЗГРАМОТНОСТЬ.
Об этом речь, а не о языковых частностях, "трудностях" перевода и прочих транслитерациях.
Не нравится "КУРСАНТ", хорошо, я не против, предложите аргументированно что-то подходящее, но только слово "СТУДЕНТ", для таких курсов, как дайверские, неприемлимо.
Прочтите ещё раз, что написал Борис Анатольевич Эйдис.
Давно пора очистить русский язык, выкинув из него нелепые "измы". Что касается непосредственно "дайвинга", так за милым некоторым "бугром" его называют "скубадайвинг", язык сломаешь. А у нас тем временем давным-давно сложилась своя терминология подводного плавания, которая сейчас весело с гиканьем и улюлюканьем выживается, стараниями некоторых заменяясь на часто нелепую, нелогичную, иногда откровенно тенденциозную" скубадайверскую" терминологию. Да это, впрочем, другая тема.
1,5 дайва, зато каких!
у нас, порой, называют вот так
http://dictionary.cambridge.org/diction ... ?q=trainee
http://dictionary.cambridge.org/diction ... ?q=trainee
Добавлю еще:
меня например всегда коробит выражения "нырять со скубой" и т.п. По отечественной терминологии слово НЫРЯТЬ подразумевает погружение под воду НА ЗАДЕРЖКЕ ДЫХАНИЯ! А всё что относится к плаванию с аквалангом (скубой) - кстати оба слова заимствованые у французов и американцев - называется ПОГРУЖЕНИЕМ: "погружение под воду заняло 15 минут" и т.п.
Кстати, слово ДАЙВЕР и ДАЙВИНГ вообще не имеют никакого отношения к плаванию под водой! Этим словом называют на западе ПРЫЖКИ В ВОДУ. Например ДАЙВИНГ ВОРД ЧЕМПИОНАТШИП - это Чемпионат Мира по прыжкам в воду (с вышки и трамплина). А то, чем занимаемся мы все называется СКУБАДАЙВИНГ! По нашему ПЛАВАНИЕ С АКВАЛАНГОМ, ПОДВОДНОЕ ПЛАВАНИЕ и т.д.
П.С. Хотя, если вдуматься, слово ПОДВОДНОЕ тоже "кривое". Плавают не под водой, а под поверхностью воды. А под водой уже дно, там никто не плавает...

меня например всегда коробит выражения "нырять со скубой" и т.п. По отечественной терминологии слово НЫРЯТЬ подразумевает погружение под воду НА ЗАДЕРЖКЕ ДЫХАНИЯ! А всё что относится к плаванию с аквалангом (скубой) - кстати оба слова заимствованые у французов и американцев - называется ПОГРУЖЕНИЕМ: "погружение под воду заняло 15 минут" и т.п.
Кстати, слово ДАЙВЕР и ДАЙВИНГ вообще не имеют никакого отношения к плаванию под водой! Этим словом называют на западе ПРЫЖКИ В ВОДУ. Например ДАЙВИНГ ВОРД ЧЕМПИОНАТШИП - это Чемпионат Мира по прыжкам в воду (с вышки и трамплина). А то, чем занимаемся мы все называется СКУБАДАЙВИНГ! По нашему ПЛАВАНИЕ С АКВАЛАНГОМ, ПОДВОДНОЕ ПЛАВАНИЕ и т.д.
П.С. Хотя, если вдуматься, слово ПОДВОДНОЕ тоже "кривое". Плавают не под водой, а под поверхностью воды. А под водой уже дно, там никто не плавает...


Борис Анатольевич, когда говорится "под водой" имеется ввиду именно под поверхностью воды с позиции человека, находящегося над поверхностью воды, стоящего, скажем на борту "Флауэрс". 

1,5 дайва, зато каких!
Не все кто учится в ВУЗах студенты, в военных училищах например курсанты. А если я к примеру поступил в академию будучи майором, курсантом или студентом меня почему то не называли.Дайвцентр САДКО- Хургада писал(а):Согласен с Mishel :
Студенты - это те кто учится в ВЫСШИХ учебных заведениях. Например, студент МГУ или студент ГЦОЛИФК. Даже люди, обучающиеся в средних учебных заведениях (колледжах, раньше техникумах) не называются студентами. Они именуются учащимися: учашийся колледжа, учащийся техникума и т.п. И даже люди обучающиеся в институтах повышения квалификации тоже не именуются студентами.
Так же студентами не именуются люди учащиеся на курсах кройки и шитья, курсах по обучению управлению ТС , курсах служебного собаководства и т.д. Все они "учащиеся", а никак не "студенты"...
Кем же называли майора в Академии? Салагой? Духом?
1,5 дайва, зато каких!
Наверное всё-таки, как там принято, "слушателем".
1,5 дайва, зато каких!
Первый вариант был более приемлем. Этот совсем никуда не годится. Продолжайте работать, ждём подходящих решений. 

1,5 дайва, зато каких!
- Natalie
- Активный участник
- Сообщения: 10758
- Зарегистрирован: 04-07-2003 00:01
- Откуда: Moscow
- Контактная информация:
Да-да-да... и слово Акваланг типично русское...Дайвцентр САДКО- Хургада писал(а): По нашему ПЛАВАНИЕ С АКВАЛАНГОМ, ПОДВОДНОЕ ПЛАВАНИЕ и т.д.
Давайте тогда уже говорить Плавание с аппаратом для дыхания под водой... хотя, черт, слово Аппарат тоже латинского происхождения....

If it don't kill you, it just makes you stronger (c) Bruce Willis
Natalie, вы нам уже доказали, что в русском языке нет русских слов!
1,5 дайва, зато каких!
- Natalie
- Активный участник
- Сообщения: 10758
- Зарегистрирован: 04-07-2003 00:01
- Откуда: Moscow
- Контактная информация:
Каждый видит то, что он хочет видетьMishel писал(а):Natalie, вы нам уже доказали, что в русском языке нет русских слов!

If it don't kill you, it just makes you stronger (c) Bruce Willis
Вы совершенно правы!
1,5 дайва, зато каких!