

Модераторы: трофи, KWAK, DukeSS
Это да!Elf in Stone писал(а):На самом деле проблема несколько надуманная. Ибо, скорее всего в тексте инструкции будет так.: "Частота дискретизации". А дальше будет пояснение того, что этот параметр означает и что дает его изменение. Т.е. будет написано что-нибудь типа "Изменяя этот параметр Вы можете изменить частоту записей в лог и бла-бла-бла... "
Сереж, корректны оба варианта... и [ай], и [и]... первый прочтен как положено читать (метод транскрипции), второй-как написано (метод транслитерации). В такой науке, как теория перевода, которая определяет "правила игры" для переводчиков, официально признаны оба метода правильными.Сергей Веретягин писал(а):А как вам произношение "НАЙТРОЭМАЛЬ"? или "НАЙТРОГЛИЦЕРИН"? Найтрокс- англицизм, происходящий от типично английского прочтения буквы "i" (ай). Нитрогениум - слово греческое, а мы русские и в греческих словах произносим букву "i" как звук "и".
Скажите, а разве правила открытого и закрытого слога уже нет? И Nitrox можно по правилу прочитать как нАЙтрокс?... С Trimix вопросов нет - просто прочтение трИмикс устоявшееся (хоть и ошибочное с точки зрения языка), да и так короче говоритьNatascha писал(а):Сереж, корректны оба варианта... и [ай], и [и]... первый прочтен как положено читать (метод транскрипции), второй-как написано (метод транслитерации). В такой науке, как теория перевода, которая определяет "правила игры" для переводчиков, официально признаны оба метода правильными.Сергей Веретягин писал(а):А как вам произношение "НАЙТРОЭМАЛЬ"? или "НАЙТРОГЛИЦЕРИН"? Найтрокс- англицизм, происходящий от типично английского прочтения буквы "i" (ай). Нитрогениум - слово греческое, а мы русские и в греческих словах произносим букву "i" как звук "и".
Просто при появлении слова "найтрокс" кто-то быстрее прочел его со звуком АЙ в первом слоге. Нитроглицерин же-вообще тяготеет к латыни, так что, наверное, оттуда пошло произношении (но не могу гарантировать)-ну просто потому что не интересовалась этимологией данного слова)))) То же самое -с ТРИМИКСОМ... По-английски он - трАЙмикс...
Да есть... но только тут правило это, Ксю, "свободно, как птицы в полете"... почти что.superstardiver писал(а):
Скажите, а разве правила открытого и закрытого слога уже нет? И Nitrox можно по правилу прочитать как нАЙтрокс?... С Trimix вопросов нет - просто прочтение трИмикс устоявшееся (хоть и ошибочное с точки зрения языка), да и так короче говорить
ну да, к тому и склоняюсь постепенно.АлександрД писал(а):"записей/мин"
ужасно низкая частота дискретизации...Cathay Stray писал(а): не раз в 20 сек, а 3 раза в мин
Die in style, aha.heavens_now писал(а):Миру хана, а вы о дефинициях спорите